If you are going to get a foreign language inked on you, then you should learn exactly how to spell certain words. Ariana Grande found that out the hard way…
Ariana Grande decided to celebrate her latest single “7 rings” by getting the song named tattooed on her in Japanese. Apparently, she didn’t get the right tattoo artist, because Twitter users soon realized it spells “SHICHIRIN” which literally means “charcoal grill.”
Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. 😭 If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN” pic.twitter.com/HuQM2EwI62
— *amo* (@hey__amo) January 30, 2019
And if you know Twitter as we know, they did not stop dragging Ariana Grande either.
Ariana Grande pretending to be happy with her new Japanese tattoo that she thought meant « 7 rings » but found out that it actually means « bbq grill » pic.twitter.com/BhG402myfI
— that nigga Kyungsoo (@frdegama) January 30, 2019
the tattoo artist after screwing over Ariana Grande pic.twitter.com/Jq7Yxk19GO
— Proxima Midnight. (@pressedtoes) January 30, 2019
ariana grande after the translator lies to her and tattoos japanese barbecue on her finger pic.twitter.com/L2KUYtAs5T
— pinned (@jinsO_Oul) January 30, 2019
Grande would later delete the post after she realized what the tattoo actually means. In addition to that, She tweeted:
“Indeed, I left out “つの指” which should have gone in between. It hurt like f**k n still looks tight. I wouldn’t have lasted one more symbol lmao. But this spot also peels a ton and won’t last so if I miss it enough I’ll suffer thru the whole thing next time.Also…. huge fan of tiny bbq grills.”
This goes to show that you should really make sure that you have the right people doing your tattoos.
But, what do you think of this funny situation? Let us know with a comment below and for more news, keep it locked to hypefresh.co!